Английский язык. 2 семестр. МФПУ Синергия
|
|
engineerklub | Дата: Среда, 21.06.2023, 17:00 | Сообщение # 1 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 28629
Статус: Offline
| Английский язык. 2 семестр. МФПУ Синергия
Тип работы: Тесты Сдано в учебном заведении: МФПУ "Синергия"
Описание: 1. Укажите, используется ли в предложении «независимый причастный оборот»: When I got home I spent an hour cleaning the room. Да Нет 2. Укажите, используется ли в предложении «независимый причастный оборот»: He showed us a list of goods exported by the firm. Да Нет 3. Определите тип инфинитивного оборота в следующих предложениях: These students are known to have passed all the exams successfully. объектный инфинитивный оборот субъектный инфинитивный оборот инфинитивный оборот с предлогом “for” 4. Укажите, используется ли в предложении «независимый причастный оборот»: Shakespeare’s first original play, written in about 1590, was King Henry VI, the first part having been written earlier. Да Нет 5. Определите функцию герундия в предложении: There is no harm in doing that. подлежащее часть сказуемого дополнение определение обстоятельство 6. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите русский перевод: Не was pleased to have been made such an offer. чтобы сделать; сделать; сделав; ему сделали. 7. Выберите русское предложение, наиболее точно соответствующее по смыслу английскому предложению: We believe them to follow our advice. Мы считаем, что они последуют нашему совету. Мы доверяем им и всегда следуем их советам. Мы уверены, что они последовали нашим советам. 8. Укажите, используется ли в предложении «независимый причастный оборот»: He sat by the fire, trying to read the evening paper. Да Нет 9. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод. She told me of the parcel delivered in the morning. которую надо доставить; доставленная; доставив; доставившая. 10. Определите функцию герундия в предложении: I don’t mind walking. подлежащее часть сказуемого дополнение определение обстоятельство 11. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод. The people invited to the conference have arrived. пригласили; приглашающие; приглашенные; пригласив. 12. Укажите употреблены ли в предложении сложные герундиальные обороты: What was the reason for his having left our town so suddenly? Да Нет
СКАЧАТЬ
|
|
| |
engineerklub | Дата: Среда, 21.06.2023, 17:01 | Сообщение # 2 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 28629
Статус: Offline
| 13. Прочитайте предложенный текст: In marketing, as in the rest of life, there is much to learn to history. Postmortems of marketing failures are important factors in making decisions about the future. The spectrum of marketing failures ranges to inadequate return on the original investment to corporate bankruptсy. As production techniques and marketing systems become more sophisticated, cross-cultural trading increases. As people of different cultures become more dependent on each other for their living standards, they appreciate the need for peace and stability. Commu¬nication and transportation systems have created a small world, in a marketing sense. Every year more and more firms, even relatively small ones, enter the international market. The problems encountered there are significantly different to those encountered in domestic operations. Marketers are accustomed to risk-taking; but in interna¬tional dealings the dimensions of these risks are often misjudged and misunderstood. The emergence of the multinational corporation (МNС) is of major significance in the future of marketing. Many firms that entered the export business in a modest way eventually became fully commit¬ted to an international perspective. The two basic roles of these MNCs are the transmission of resources, especially technological and managerial skills, and organization of the economic activities of several nations. Global approaches to economic decisions often differ with the aims of specific countries. There may be resistance to multinational activities for reasons of nationalism, control, and the extraction of profits Выберите единственно правильный ответ на вопрос: Studying marketing failures … is valuable in making future decisions leads to corporate bankruptcy results in inadequate return on original investment 14. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод: Solving this problem they helped to finish this work. решая; решить; решение; решающий; решив. 15. Определите функцию герундия в предложении: Maintaining apparatus in good condition helps students to make experiments well. подлежащее часть сказуемого дополнение определение обстоятельство 16. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите русский перевод: It was a matter to be thought over and decided upon. который надо обдумать; обдумав; обдумали; думать. 17. Определите функцию герундия в предложении: Learning languages is hard work. подлежащее часть сказуемого дополнение определение обстоятельство 18. Укажите употреблены ли в предложении сложные герундиальные обороты: The process of solving a problem by analogy may often give good results. Да Нет 19. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод. Having once made my decision I wanted to establish it as soon as possible. принимая; принимающий; принятое; приняв. 20. Определите функцию герундия в предложении: I usually have a snack before going to bed. подлежащее часть сказуемого дополнение определение обстоятельство 21. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод. Having spent a week in the country she felt better. проводит; проведя; проведенная; проводящий.
СКАЧАТЬ
|
|
| |
engineerklub | Дата: Среда, 21.06.2023, 17:01 | Сообщение # 3 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 28629
Статус: Offline
| 21. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите русский перевод: Не was proud to have helped his friend. помог; помогает; надо помочь; помогающий. 22. Определите функцию герундия в предложении: I remember having seen him before. подлежащее часть сказуемого дополнение определение обстоятельство 23. Определите функцию Participle I в предложениях. Ответы указывайте в том порядке, в котором причастия встречаются в предложении. Варианты ответа могут повторяться. Внимание! Если вы уже отвечали на этот вопрос, вернулись к нему и не видите своего ответа, нажмите здесь или обновите страницу (например нажмите кнопкуF5, если Вы используете Internet Explorer). Looking out of the window, she caught sight of her friend crossing the street. Тип ответа: Сложная сортировка (варианты ответов могут повторяться) A. часть сказуемого B. обстоятельство C. левое определение D.правое определение При помощи мыши выставьте элементы в правильном порядке. Варианты ответов могут повторяться. 24. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод. While translating the article I looked up some words in the dictionary. переведя; переводя; чтобы перевести; переведенная. 25. Определите функцию герундия в предложении: I can’t help telling you about it. подлежащее часть сказуемого дополнение определение обстоятельство 26. Укажите употреблены ли в предложении сложные герундиальные обороты: Do you mind my asking you a question? Да Нет 27. Выберите русское предложение, наиболее точно соответствующее по смыслу английскому предложению: I want you to tell us the main idea of your design. Я хочу рассказать тебе об основной идее проекта. Я хочу, чтобы ты рассказал нам об основной идее проекта. Я хочу, чтобы все знали основную идею твоего проекта. 28. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод: Having read this book he learned many words and expressions. прочитав; читающий; чтение; читая; прочитать. 29. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод. Having done our shopping we went for a cup of coffee. делать покупки; делая покупки; сделав покупки; чтобы сделать покупки. 30. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод. He went out surrounded by his students. окружил; окруженный; окружающий; окружив. 31. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод. Having completed her research she published an article. завершить; завершенный; завершая; завершив. 32. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите русский перевод: The matter will be discussed at the meeting to be held on May 15. которое будет проведено; проведенное; проводить; чтобы провести.
СКАЧАТЬ
|
|
| |
engineerklub | Дата: Среда, 21.06.2023, 17:01 | Сообщение # 4 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 28629
Статус: Offline
| 33. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите русский перевод: It was a chance not to be missed. не упустив; который нельзя было упускать; не упуская; не упущенный. 34. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод. When crossing the street be careful. перейдя; переходя; переход; переходить. 35. К подчеркнутой грамматической конструкции подберите соответствующий русский перевод. The building being constructed in our street is of modern design. построенное; строящееся; строящий; построив. 36. Выберите русское предложение, наиболее точно соответствующее по смыслу английскому предложению: She is said to be taking part in the discussion. Она говорит, что сможет принять участие в дискуссии. Говорят, что она примет участие в дискуссии. Говорят, она принимает участие в дискуссии. 37. Определите функцию инфинитива в предложениях. Ответы указывайте в том порядке, в котором инфинитив встречается в предложении. Варианты ответа могут повторяться. Внимание! Если вы уже отвечали на этот вопрос, вернулись к нему и не видите своего ответа, нажмите здесь или обновите страницу (например нажмите кнопкуF5, если Вы используете Internet Explorer). To translate this text without a dictionary is difficult for him, the text containing too many unknown words. Тип ответа: Сложная сортировка (варианты ответов могут повторяться) A. подлежащее B. именная часть составного сказуемого C. часть составного глагольного сказуемого D. дополнение E. правое определение F. обстоятельство При помощи мыши выставьте элементы в правильном порядке. Варианты ответов могут повторяться.
СКАЧАТЬ
|
|
| |